Chapter 04-03 お父さんは少し待ってから砂浜を歩きはじめました。

英語の朗読ファイル

英語の原文

My father waited a few minutes and then started down the beach because it was almost dark now, and he was afraid the mouse really would tell somebody. He walked all night and two scary things happened. First, he just had to sneeze, so he did, and somebody close by said, “Is that you, Monkey?” My father said, “Yes.” Then the voice said, “You must have something on your back, Monkey,” and my father said “Yes,” because he did. He had his knapsack on his back. “What do you have on your back, Monkey?” asked the voice.

My father didn’t know what to say because what would a monkey have on its back, and how would it sound telling someone about it if it did have something? Just then another voice said, “I bet you’re taking your sick grandmother to the doctor’s.” My father said “Yes” and hurried on. Quite by accident he found out later that he had been talking to a pair of tortoises.

日本語の訳文

お父さんは2、3分待って、そして砂浜に沿って歩きはじめました。なぜならその時点ではほぼ暗くなっていましたし、それにお父さんは例のネズミが本当に誰かに伝えることを恐れていたからです。彼は夜じゅう歩きました。そして二つの怖いことが起きました。第一に、彼はただくしゃみをする必要がありました。だから彼はしました。するとそばにいた誰かが言いました。「そこにいるのは君かい、サルくん?」お父さんは「そうです」と言いました。するとその声は、「サルくん、君は何かを背負っているね」と言いました。そしてお父さんは「そうですよ」と言いました。なぜなら、彼はそうしていたからです。彼は背中にリュックサックを背負っていました。「君は背中に何を背負っているんだね、サルくん?」とその声は聞きました。

お父さんは何を言ったらいいのか分かりませんでした。なぜなら、(仮に背負っているとしたら)サルは何を背中に背負っているというのでしょうか、そして仮に何かを背負っていたとして、それについて誰かに伝えるってどんなふうに聞こえるというのでしょうか。ちょうどその時、別の声が言いました。「きっと君は病気のおばあさんを医者に連れていくところなんだね。」お父さんは「はい」と言って、そして先を急ぎました。
まったくの偶然に、彼は自分が一組の陸ガメたちと話していたのだということを後になって知りました。

暗唱練習用スラッシュ区切り

日本語をタップすると英語が表示されます。

お父さんは待った / 2,3分
My father waited / a few minutes
そしてそれから / 出発した / 砂浜に沿って
and then / started / down the beach
なぜなら〜だから(〜は次の文の内容) / それ(状況)は〜だった / ほとんど暗い / その時点では
because / it was / almost dark / now,
そして / 彼は〜だった / 恐れている状態 / 例のネズミが本当に伝える / 誰かに
and / he was / afraid / the mouse really would tell / somebody.
彼は歩いた / 夜じゅう
He walked / all night
そして / 2つの怖いことが起きた
and / two scary things happened.
第一に / 彼はただ〜しなければならなかった / くしゃみをする
First, / he just had to / sneeze,
だから / 彼はした
so / he did,
すると / 近くの誰かが / 言った
and / somebody close by / said,
それは(そこにいるのは)〜なのか / 君 / サルくん?
"Is that / you, / Monkey?"
お父さんは言った / 「はい」
My father said, / "Yes."
次に / その声は言った
Then / the voice said,
あなたは持っているにちがいない / 何かを / 背中に / サルくん
"You must have / something / on your back, / Monkey,"
そして / お父さんは言った / 「はい」
and / my father said / "Yes,"
なぜなら〜だから(〜は次の文の内容) / 彼はしていた
because / he did.
彼は持っていた / 彼のリュックサックを / 彼の背中に
He had / his knapsack / on his back.
あなたは何を持っているのか / あなたの背中に / サルくん / 質問した / その声が
"What do you have / on your back, / Monkey?" / asked / the voice.
お父さんは知りませんでした / 何を言うべきか
My father didn't know / what to say
なぜなら〜だから(〜は次の文の内容) / (仮に持っているとしたら)何をサルは持っているだろうか / 彼の背中に
because / what would a monkey have / on its back,
そして / それはどんな感じに聞こえるだろうか / 誰かに伝えることは / それについて
and / how would it sound / telling someone / about it
もしも〜だとしたら(〜は次の文の内容) / 仮にそれが持っていたなら / あるものを
if / it did have / something?
ちょうどその時 / 別の声が言った
Just then / another voice said,
私は賭ける(きっと〜だと思う) / あなたは連れていくところだ / あなたの病気のお祖母さんを / 医者のところへ
"I bet / you're taking / your sick grandmother / to the doctor's."
お父さんは言った / 「はい」 / そして / 急いで歩き続けた
My father said / "Yes" / and / hurried on.
まったくの / 偶然に / 彼は分かった / 後になって
Quite / by accident / he found out / later
〜だということを(〜は次の文の内容) / 彼が(その時点まで)話していた / 一組の陸ガメたちに向かって
that / he had been talking / to a pair of tortoises.