Chapter 02-03 ぼくは一度もドラゴンを見たことがないよ。

英語の朗読ファイル

英語の原文

“I’ve never seen a dragon,” said my father. “Did you see him? How big is he?”

“Oh, yes, indeed I saw the dragon. In fact, we became great friends,” said the cat. “I used to hide in the bushes and talk to him when nobody was around. He’s not a very big dragon, about the size of a large black bear, although I imagine he’s grown quite a bit since I left. He’s got a long tail and yellow and blue stripes. His horn and eyes and the bottoms of his feet are bright red, and he has gold-colored wings.”

“Oh, how wonderful!” said my father. “What did the animals do with him when his wing got well?”

日本語の訳文

「ぼくは一度もドラゴンを見たことがないよ」とお父さんは言いました。「君は彼に会ったの?彼はどれくらい大きいの?」

「ああ、そうだとも、私は本当にドラゴンに会ったさ。実を言うと、私たちはすばらしい友だちになったんだ」とそのネコは言いました。「私は茂みにかくれて彼と話をしたものだよ、だれも周りにいないときにね。彼はとても大きなドラゴンというわけではない。私が去ってからかなり成長したとは思うけれども、だいたい大きな黒クマくらいのサイズだよ。彼は長いしっぽと黄色と青のしま模様を持っている。彼のつのと目と足の裏は鮮やかな赤色で、そして金色の翼を持っているんだ。」

「ああ、何てすばらしいんだ!」とお父さんは言いました。「彼の翼がよくなったときに動物たちは彼に何をしたの?」

暗唱練習用スラッシュ区切り

日本語をタップすると英語が表示されます。

「ぼくは一度も見たことがない / ドラゴンを」
“I’ve never seen / a dragon,”
父さんは言った
said my father.
あなたは見たのか / 彼を
“Did you see / him?
どれくら大きい / 彼は~であるか」
How big / is he?”
「ああ、はい / 本当に / 私は見た / ドラゴンを
“Oh, yes, / indeed / I saw / the dragon.
実を言えば、 / 私たちは~になった / すばらしい友だちに」 / ネコが言った
In fact, / we became / great friends,” / said the cat.
「私はかつて〜した / 隠れる / 茂みの中に / そして話した / 彼に
“I used to / hide / in the bushes / and talk / to him
~な時(〜は次の文の内容) / ゼロの人が〜だった / 周りに
when / nobody was / around.
彼は~ではない / とても大きなドラゴン、 / だいたいそのサイズ / 大きな黒クマの
He’s not / a very big dragon, / about the size / of a large black bear,
~だけれども(〜は次の文の内容) / 私は想像する
although / I imagine
彼は(今までに)育った / かなり
he’s grown / quite a bit
~してから(〜は次の文の内容) / 私が去った
since / I left.
彼は持っている / 長いしっぽ / そして / 黄色と青のしま模様を
He’s got / a long tail / and / yellow and blue stripes.
彼のつの / それと / 両目 / それと / 両足の裏 / は〜である / あざやかな赤
His horn and eyes and the bottoms of his feet / are / bright red,
そして / 彼は持っている / 金色の翼を
and / he has / gold-colored wings.”
「ああ、なんてすばらしい」 / とお父さんは言った
“Oh, how wonderful!” / said my father.
「何を動物たちはしたのか / 彼に
“What did the animals do / with him
~な時(〜は次の文の内容) / 彼の翼がなった / よく
when / his wing got / well?”