Chapter 05-01 川は幅がとても広くて、泥っぽく濁っていました。

英語の朗読ファイル

英語の原文

The river was very wide and muddy, and the jungle was very gloomy and dense. The trees grew close to each other, and what room there was between them was taken up by great high ferns with sticky leaves. My father hated to leave the beach, but he decided to start along the river bank where at least the jungle wasn’t quite so thick. He ate three tangerines, making sure to keep all the peels this time, and put on his rubber boots.

日本語の訳文

川はとても幅が広くて濁っており、そしてジャングルはとても薄暗くて木が密生していました。木々は密集して生えていて、そしてそれらの間にあったすべての場所は、べとべとした葉っぱのついたすごく背の高いシダ類で占められていました。お父さんは浜辺を離れたくなかったのですが、彼は少なくともジャングルがそれほど茂っていない川岸に沿って出発することにしました。彼は、今回は全部の皮を捨てずに取っておくように気をつけながら、3つのみかんを食べて、そしてゴム長ぐつをはきました。

暗唱練習用スラッシュ区切り

日本語をタップすると英語が表示されます。

その川は〜だった / とても幅広く / そして泥っぽく
そして / そのジャングルは〜だった / とても薄暗くて / 密度が高い
木々は育っていた / 接近して / お互いに対して
そして / あるだけ全ての余地 / 存在していた / それらの間に / 〜は占められていた / すごく高いシダ類によって / べとべとした葉がついた
and / what room / there was / between them / was taken up / by great high ferns / with sticky leaves.

お父さんはすごく嫌がった / 砂浜を離れることを
でも / 彼は決めた / 出発することを / 川岸に沿って / 関係副詞(その川岸はどんなところかというと) / 少なくとも / ジャングルが〜ではなかった / それほど濃い
but / he decided / to start / along the river bank / where / at least / the jungle wasn’t / quite so thick.

彼は食べた / 3つのみかんを / 確認しながら / 取っておくことを / すべての皮を / 今回は
He ate / three tangerines, / making sure / to keep / all the peels / this time,

そして / 身につけた / 彼のゴム長ぐつを